CART- Communication Access Realtime Translation
Terme actuellement utilisé en anglais comme en français pour désigner la transcription simultanée ou sous-titrage en temps réel, technique permettant de sous-titrer en direct des conférences, procès, réunions, programmes télévisuels ou autres. Ce processus permet à un sténotypiste entraîné de transcrire les sons en temps réel par le biais de codes qui sont automatiquement traduits par l’ordinateur via un logiciel sophistiqué de transcription simultanée, en texte clair à l’écran, et ce, à la vitesse de la parole (225 mots/minute).
TRANSCRIPTION SIMULTANÉE, UN ASSISTANT:
La différence entre un bon sténotypiste de direct et un mauvais peut faire toute la différence. À titre d’exemple, pour les personnes ayant une perte auditive, nos sténographes sont entraînés à satisfaire leurs besoins particuliers tels les polices de caractère, des formats accessibles, des notes explicatives ou mention de gestes particuliers et de sons qui peuvent apporter une nuance importante à une personne malentendante qui a besoin de comprendre l’intégralité de ce qui se déroule lors d’un événement, de même que le mot à mot et non un simple résumé de ce qui est dit.
Transcription CART à distance:
La transcription CART à distance est un service qui permet de transcrire simultanément et à distance, vers ou à partir de n’importe où dans le monde où la connexion Internet ou téléphonique est disponible. Le sténotypiste transcrit en temps réel ce qu’il entend à partir d’un système audio vers l’ordinateur des personnes concernées ou, pour les groupes plus considérables, sur écran géant directement à leur lieu de réunion. À noter cependant que le système audio fourni au sténotypiste doit être de bonne qualité afin d’obtenir des résultats optimums.
TECHNIQUES CART:
Les technologies actuelles et nos équipements permettent de répondre à peu près à toutes les demandes de transmission: -d’un ordinateur vers un ou plusieurs ordinateurs -sur écran géant via un projecteur -par modem/Internet -à travers le Web
ÉVÉNEMENTS:
-Conventions -Réunions d’actionnaires -Réunions gouvernementales -Groupes de travail, petits ou gros -Milieu judiciaire (procès, enquêtes) -Salles de classe, webinaires, assistance étudiante -Réunions annuelles
DES PIONNIERS – TRANSCRIPTION SIMULTANÉE EN FRANÇAIS:
Neeson and Associates a été fondée en 1996 par Kim Neeson. Composée de sténotypistes parmi les meilleurs, elle est devenue la plus grosse compagnie de services CART en anglais du Canada, d’un océan à l’autre. Neesons ajoute maintenant un fleuron à son expertise en offrant la transcription simultanée dans la langue de Molière. En partenariat avec Andrée Chainé et son équipe de transcripteurs spécialisés dans le sous-titrage en direct via la sténotypie assistée par ordinateur, Neeon and Associates devient la première compagnie canadienne à offrir la transcription accessible en temps réel (CART) dans les deux langues officielles.
|